料金
FAQs
投稿とは、 AI + コピーライティングサービスが単一のコンテンツを作成することを言います。
コピーライティングは1回につき最大1,000語です。
ユーザーが提供する情報が不十分な場合、AI ソリューションは公開ソースから未検証の情報を取得してコピーを作成します。高価値な結果を得るには、コピーを生成するために必要な情報をユーザーが常に提供することが推奨されます。より長い記事が必要な場合には、複数回に分けて送信されることをお勧めします。
AI +は、3つのサービスを併用する特別設計です。そのため弊社のパッケージは、当初から3つのサービスすべてをご利用いただけるよう設計されております。
無料パッケージを除き、料金ページではお客様のご要望に合わせて各サービスを調整することができ、全体的な料金も自動的にこれを反映します。
オンライン契約の場合、最低契約期間はわずか1か月であり、その後はいつでもサブスクリプションをキャンセルできます。組織に見積書や請求書を発行する必要があるユーザーの場合、最低契約期間は12か月です。
スタータープランのプロンプトは、毎回一貫した高品質の結果を生み出すため、弊社のプロンプトエンジニアによって入念に開発されております。プロンプトに変更を加えたり、生成されるコンテンツをカスタマイズしたりされる場合には、カスタムAI+ plans.
のいずれかにご加入になる必要がございます。外部校閲とは、人力校閲をMYLに委託することです。社内校閲は、すでに自社の翻訳者をお持ちで、MYLのAI翻訳プラットフォームにより翻訳作業を支援されたいお客様向けです。
言語ペアとは、ソース言語とターゲット言語の固有の組み合わせです。英語から韓国語は一つの言語ペアとみなされ、韓国語から英語はもう一つの言語ペアとみなされます。
詳細はお問い合わせください。
はい、翻訳依頼の下限は300語です。社内オプションを選択された場合には、下限はございません。
フルタイムの翻訳者は通常、対訳表示、コンテキストプレビュー、用語集プロンプト、翻訳メモリなど、作業をより効率的にする独自の機能を備えたコンピューター支援翻訳 (CAT) ツールを使用して作業を行います。
翻訳では元のテキストの意味をそのまま伝えますが、トランスクリエーションではさらなる磨きをかけて推敲し、あたかもターゲット言語で書かれたかのようにコンテンツを作成します。技術レポートには翻訳、マーケティングコンテンツにはトランスクリエーションをお勧めいたします。
ジョブが確定/プラットフォームに投稿されてから、要求された納期が48時間以上である場合には標準料金が適用されます。要求された納期が 48時間未満である場合には、高速料金が適用されます。
すべての初回依頼には最低US$500の料金が適用され、その後の各ご依頼には最低300語の下限が適用されます。
コンテンツの量が多く、カスタム見積もりをご希望の場合にはお問い合わせください。費用を節約できるプロジェクトの管理方法は複数ございます。
AI+ 人間
人間の言語スペシャリストの校閲料金
Copywriter
US$0.20/語
Copy Editor
US$0.15/語
Translator
US$0.12/語より