定價
常見問題
如果我不需要撰稿、編輯或翻譯,我可否任選其一?
AI+ 專為同時使用三種服務而設計,我們的三合一方案讓客戶從一開始就能享受這三種服務。
我能否增減各項服務的比例?
除免費方案外,我們的定價頁面能夠讓閣下依照實際需求而增減每項服務,並自動計算總收費。
最少需要訂閱多少個月?
線上訂戶最少必須訂閱一個月服務,其後可隨時取消。如果用戶需要報價並向公司發出發票,最少須訂閱12個月。
我能否更改現有的人工智能指令?
如果希望更改指令或自訂生成內容,就要訂閱我們其中一款自訂 AI+ 方案。
何謂一組語言?
一組語言是指原文語言和目標語言的組合。英語譯韓語是一組語言,而韓語譯英語則是另一組語言。
如果需要多於一組語言?
聯絡我們 了解更多詳情。
外部審稿服務是否每次設有最低收費?
有,每項譯文的最低收費為 300 字。如果選擇內部審稿,則不設最低收費。
何謂專業翻譯用戶介面?
全職譯員通常使用電腦輔助翻譯工具工作,工具設有多款有助提高工作效率的獨特功能,包括雙語佈局、上下文預覽、詞彙表及翻譯記憶庫。
翻譯和創譯有何分別?
翻譯旨在重現原文含義;創譯則額外添加潤色和重寫,使內容觀感如同以目標語言原創一樣。我們普遍建議翻譯含有行業知識的內容,創譯營銷材料。
翻譯的「標準」和「急稿」有何分別?
由確認客戶訂單/稿件提交至我們的系統起計,如果客戶要求的交稿時間為 48 小時或以上,則按「標準」收費;交稿時間為 48 小時內,則按「急稿」收費。
每項翻譯是否設有最低收費?
第一項訂單的最低收費為 500 美元,其後每項最低收費為 300 字。
批量翻譯項目是否有折扣?
如果閣下有大量內容需要翻譯, 請聯絡我們 獲取特別報價。我們有多種方式管理項目,為閣下節省成本。
AI+ Human
專人審稿收費
Copywriter
每字 0.20 美元
Copy Editor
每字 0.15 美元
Translator
每字 0.12 美元起
